Перевод: с французского на французский

с французского на французский

je vais me coucher

  • 1 lit

    nm.: lit (Lanslevillard), LYAI nm. (Albanais.001, Annecy, Balme-Si.020, Combe- Si., Gets.227, Saxel.002, Thônes.004), lyè (Douvaine), lyèi (020), lyèt (Tignes.141) ; keushe (Cordon.083), kishe (St-Jean-Arvey, Table), kuche (Gd-Bornand.113b), kushe < couche> nf. (004,113a, Aix, Arvillard, Chambéry, Villards-Thônes), kuste nf. (Albertville, Giettaz, St-Nicolas-Cha., Ugines.029), kutse (Aillon-J.), kweuste (Megève), tyutse (Montagny-Bozel). - E.: Dodo, Paillasse, Strate.
    A1) lit défait, mauvais lit: kanyò nm. fa. péj. (002).
    A2) lit à tiroir, lit gigogne bas à roulettes qu'on range pendant la journée entre les pieds d'un lit haut et qu'on tire le soir: BÉRO nm. (083), béryò (002).
    A3) lit-cage, lit clos, lit à la chartreuse, (de berger, en montagne): kapcheu nm. (083) ; lyai fromâ < lit fermé> (001), lyai à bwâtè (227) ; boutà nf. (141). - E.: Étable.
    A4) lit d'une rivière => Rivière.
    B) les parties d'un lit:
    B1) châlit, bois d'un lit, armature en fer d'un lit: (lôz) akoûté d'on lyai < (les) côtés d'un lit> nmpl. (020), (le) bwè du lyai < (le) bois du lit> nm. (002).
    B2) côté lit latéral // longitudinal // le plus long lit d'un châlit: ba-flyan < bas-flanc> nm. (001) ; éponda nf. (020, Vaulx), épanda (002,029,083), éponla (Leschaux). - E.: Appui, Cloison.
    B3) chevet du lit: pkeû du lyai nm. (020), téta du lyai (001).
    B4) pied du lit: pî du lyai (001).
    B5) côté en bois (ou en fer) de tête (chevet) ou de pied d'un lit: TÉTIRE nf. (083,...) ; pkeû nm. (020).
    B6) dais // ciel // baldaquin lit de lit: kâdro de lyai nm. (001,003,004).
    C1) ladv., au lit ; cri pour inciter les poules à rentrer au poulailler, les enfants à rentrer se coucher: dromi pp. inv. (001).
    Fra. Il est au lit: al dromi < il est couché> (001).
    Fra. Mets-le au lit: ptalo dromi < mets-le coucher> (001).
    Fra. Je vais au lit: d'vé m'dromi < je vais me coucher> (001).
    D1) défait (ep. d'un lit): ébwèlâ, -â, -é pp. (83), défé, -ta, -e (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > lit

  • 2 se

    pr. pers. réfléchi atone 3e p. masc. ou fém. sing. ou pl.: - d2c. / dc. psc. / e2c.: SE (...), sé (Tignes 141b), sè (141a, Aillon-Jeune, Aillon- Vieux, Albanais 001, Billième 173, Bourget-Huile 289, Doucy-Bauges 114, Montagny-Bozel, Peisey, St-Jean-Arvey 224, Ste-Reine), se (seu) (Lanslevillard, St- Martin-Porte 203b), seû (devant une syllabe contenant un e/eu) (203a).
    Fra. Il faut se mettre au courant: é fô sè ptâ u korê (001).
    Fra. Pour se laver les mains: p'sè lavâ lé man (001). - dcsl. apv..: S' (001, Gets, Reyvroz), s(e) (Bellevaux, Giettaz, St-Nicolas-Chapelle, Thoiry), se (Albertville, Arvillard, Beaufort, Chambéry 025, Flumet, Giettaz, Marthod, Morzine, Gruffy, Saxel 002, Table), se (seu) (203, St-Pierre-Albigny), sè (173, 224, 289), s(è) (114, 234).
    Fra. Il faut se laver les mains: é fô s'lavâ lé man (001). - dv.: S' (001, 203,...). - on met sh' devant le consonne sh, ch' devant ch et zh' devant zh.
    A1) (mis pour "vous" à la 2e p. du pl.): vo s'éte féta mâ < vous vous êtes fait mal> (anc., en parlant à une femme) (002).
    A2) (mis pour "nous" à la 1ère p. du pl.): on-n è to présto à se konportâ myu < nous sommes tout prêts à nous comporter mieux> (025, GEC 116). - N.: Pour ne pas alourdir le texte, devant les verbes, nous omettons parfois de faire la différence entre se dc. (002) et s' dcsl. apv. (001, Cordon). Nous pensons que le lecteur saura la rétablir dans la conversation.
    A3) quand un v. pronominal suit un autre v., en sav. le pronom réfléchi se met parfois devant le 1er v..
    Fra. Aller se coucher: se môdê kushyézh (203), s'alâ dromi (001).
    Fra. Je vais aller me coucher: d'vé m'alâ dromi (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > se

См. также в других словарях:

  • coucher — 1. coucher [ kuʃe ] v. <conjug. : 1> • XIVe; couchier 1172; lat. collocare « placer dans une position horizontale, étendre » I ♦ V. tr. 1 ♦ Mettre (qqn) au lit. Coucher un enfant. Coucher un malade. ⇒ aliter. Par ext. Je ne peux pas vous… …   Encyclopédie Universelle

  • coucher — 1. (kou ché) v. a. 1°   Mettre au lit. Coucher un enfant. Les valets de chambre viennent coucher leurs maîtres. Les garçons de la noce venaient coucher l épousée. 2°   Étendre quelqu un ou quelque chose tout de son long sur la terre ou sur quoi… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • se coucher — ● se coucher verbe pronominal être couché verbe passif S étendre, s allonger quelque part : Se coucher sur le ventre. Se mettre au lit, aller dormir : Je suis fatigué, je vais me coucher. En parlant du soleil, des astres, descendre sous l horizon …   Encyclopédie Universelle

  • aller — 1. aller [ ale ] v. <conjug. : 9> • aler XIe; alare VIIIe; réduction mal expliquée du lat. ambulare, syn. de ire « aller » dans la langue fam.; fut. et condit., du lat. ire; vais, vas, vont, du lat. vadere I ♦ V. intr. A ♦ Marque le… …   Encyclopédie Universelle

  • C’est une belle journée — «C’est une belle journée» Сингл Милен Фармер из альбома Les Mots Выпущен 16 апреля 2002 Формат CD сингл, CD maxi, 7 maxi, цифровая дистрибуция (с 2005) Записан 2001 Франция …   Википедия

  • lit — nm. : lit (Lanslevillard), LYAI nm. (Albanais.001, Annecy, Balme Si.020, Combe Si., Gets.227, Saxel.002, Thônes.004), lyè (Douvaine), lyèi (020), lyèt (Tignes.141) ; keushe (Cordon.083), kishe (St Jean Arvey, Table), kuche (Gd Bornand.113b),… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • je — [ ʒə ] pron. pers. • eo 842, puis jo et je; lat. ego 1 ♦ Pronom personnel de la première personne du singulier, sans distinction de genre, en fonction de sujet. ⇒ me, moi. Je parle. J entends. J habille. Je hais. Je me décide. Je ne viens pas. Je …   Encyclopédie Universelle

  • vrai — vrai, vraie [ vrɛ ] adj., n. m. et adv. • fin XIIe; verai 1080; lat. pop. °veracus, class. verus, verax I ♦ Adj. 1 ♦ Qui présente un caractère de vérité; à quoi on peut et doit donner son assentiment (opposé à faux, illusoire ou mensonger).⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • Embrayeur — En linguistique, un embrayeur (ou indicateur, ou indice de l énonciation) est une unité renvoyant à l énonciation et participant à l actualisation d un énoncé comme les pronoms « je » et « tu » (ou « nous » et… …   Wikipédia en Français

  • Mojito — Un verre de mojito Un verre de mojito Le mojito est un cocktail à ba …   Wikipédia en Français

  • puisque — (pui sk ) conj. qui marque la cause, le motif. •   Puisqu on plaide et qu on meurt et qu on devient malade, Il faut des médecins, il faut des avocats, LA FONT. Fabl. XII, 27. •   Pourquoi m en donneriez vous la peine, puisque vous voilà ?, MARIV …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»